Skip to main content
Sasa Jataka
ၸႃႇတၵ 547
157

Sasa Jataka

Buddha24Dukanipāta
ထွမ်ႇ

Sasa Jataka

Long, long ago, in a time when the stars seemed closer and the moon cast a gentler glow, there lived a wise and compassionate hare. This was no ordinary hare; it was the Bodhisatta in a past existence, possessing a heart full of kindness and a mind filled with noble intentions. He resided in a lush forest, a haven of peace and tranquility, surrounded by his fellow creatures – monkeys, jackals, and other forest dwellers – all of whom lived in harmony under his gentle guidance.

One day, a great drought fell upon the land. The rivers dwindled to trickles, the leaves on the trees turned brittle and brown, and the once-vibrant forest grew parched and desolate. Fear and despair began to creep into the hearts of the animals. Food became scarce, and the very air seemed heavy with thirst.

As the days turned into weeks, the animals grew weaker. They gathered under the shade of a wilting tree, their spirits low. The monkeys chattered nervously, the jackals whimpered, and even the usually stoic deer looked mournful. The hare, seeing their suffering, felt a deep pang of sorrow.

"My friends," he said, his voice calm and reassuring, though his heart ached. "We must not despair. There must be a way to find sustenance and water. Let us search together, with hope in our hearts."

They searched far and wide, their paws and hooves treading through the dry, cracked earth. They found no relief. The sun beat down mercilessly, and the animals grew weaker with each passing hour. Just as hope began to fade completely, the hare remembered an ancient legend, a tale whispered among the forest elders: that on the night of the full moon, the King of the Gods, Sakka, would descend to earth in disguise to test the virtue of beings.

"My friends," the hare announced, his eyes shining with a spark of determination. "I have heard that when the moon is full and bright, Sakka, the King of the Gods, sometimes appears among us in humble guise. He comes to test our compassion and generosity. If we show true virtue, perhaps he will grant us relief."

The other animals looked at him with a mixture of hope and skepticism. "But how will we know him?" asked a timid deer. "And what can we offer him when we ourselves have nothing?"

The hare smiled. "We will offer him what we have. Even the smallest offering, made with a pure heart, is precious. Tonight is the full moon. Let us prepare. I shall offer him whatever I can."

As the full moon rose, casting an ethereal silver light upon the parched landscape, the animals waited. Suddenly, a venerable old man, clad in simple robes and leaning on a staff, appeared before them. His eyes twinkled with wisdom, and his presence exuded a gentle authority. The animals immediately recognized him as Sakka in disguise.

Sakka approached the animals, his voice carrying through the silent night. "I am a traveler, weary and hungry. I have journeyed far and seek a humble meal. Is there anyone among you who can offer me sustenance?"

The monkeys, though weak, offered him some dry berries they had managed to hoard. The jackals presented him with a few withered roots they had dug up. The deer, with great effort, brought him some dry leaves that still held a faint hint of moisture.

Sakka accepted their offerings with a grateful nod, but his gaze fell upon the hare. The hare stood tall and resolute, his heart filled with a selfless resolve. He looked at Sakka and said, "O venerable traveler, I have little to offer, but I offer myself entirely. I am a hare, and my flesh is sustenance. Please, take me and eat, so that you may be nourished."

With those words, the hare hopped towards a large bonfire that Sakka had conjured from thin air. He intended to leap into the flames, offering his life as a meal.

Sakka, witnessing this act of ultimate sacrifice, was deeply moved. He quickly extinguished the flames with a wave of his hand. "Noble hare!" he exclaimed, his divine form briefly shimmering through the disguise. "Your compassion and selflessness are unparalleled. You have offered the greatest gift, your very life, for the sake of others. You have proven that true virtue lies not in what one possesses, but in what one is willing to give."

Sakka then took a large stone and, using his divine power, etched the image of the hare onto its surface. This image, he declared, would forever serve as a testament to the hare's boundless generosity and compassion. He then touched the parched earth with his staff, and a miraculous rain began to fall. The rivers swelled, the leaves turned green again, and the forest was revitalized. The animals rejoiced, their suffering alleviated by the hare's sacrifice and Sakka's grace.

The hare, restored to his full strength and vitality by Sakka's divine intervention, continued to live among his friends, his legend etched not only in stone but also in the hearts of all beings. The image of the hare in the moon became a symbol of selfless giving, a reminder that even the smallest creature can perform the greatest acts of kindness.

— In-Article Ad —

💡ၶေႃႈသွၼ်

การทำความดี ย่อมส่งผลดีกลับคืนมาสู่ผู้ทำเสมอ ไม่ว่าจะในรูปแบบใดก็ตาม

ပႃႇရမီႇ: ทานบารมี, เมตตาบารมี

— Ad Space (728x90) —

ၸႃႇတၵဢၼ်ၼႃႈသူၼ်ၸႂ်

Nimi Jataka
433Navakanipāta

Nimi Jataka

Nimi JatakaIn the vibrant city of Mithila, nestled beside a flowing river and surrounded by fragrant...

💡 ความโลภนำมาซึ่งความทุกข์ การละความโลภและการบำเพ็ญทานเป็นหนทางสู่ความสุขนิรันดร์

Udaya Jataka
118Ekanipāta

Udaya Jataka

Udaya Jataka In the kingdom of Mithila, a land renowned for its skilled artisans and vibrant markets...

💡 อย่าประมาทในการดำเนินชีวิต จงหมั่นเจริญภาวนา และทำความดีอยู่เสมอ

Suphacita Jātaka
274Tikanipāta

Suphacita Jātaka

တႄႉ ပုၵ်ႉ ဢၼ် ၼႆ ဢႃး ၸိုဝ်ႈ ၵႂၢမ်း ၵႄႈ ၵႂၢမ်း ၵႄႈ ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃး ဢႃ...

💡 การยึดติด นำมาซึ่งความทุกข์ การปฏิบัติธรรม นำมาซึ่งความหลุดพ้น

Mūga-pakkhajātaka
226Dukanipāta

Mūga-pakkhajātaka

The Tale of the Mute Bird In the ancient city of Mithila, nestled amidst lush greenery and shimmerin...

💡 การมีปัญญาและความเมตตาจะนำมาซึ่งความสุขและความเจริญแก่ตนเองและผู้อื่น

The Bodhisatta as the Peacock King
263Tikanipāta

The Bodhisatta as the Peacock King

The Bodhisatta as the Peacock Kingၶွမ်းၵႄႄႈ ၵူၼ်းႁၵ်ႉၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵူၼ်းၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵႄႄႈ ၵႄ...

💡 The Bodhisatta’s wisdom and compassion protected him and his forest from a greedy hunter. True strength lies in virtue, not in malice.

ၵုမၼႃးၸၨၨၑ်
191Dukanipāta

ၵုမၼႃးၸၨၨၑ်

ႄၖၵ်းၵၢႆၑ် ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ၵၢႆၑ် ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄၖၵ်း ႄၖၵ်းႄ...

💡 ความริษยาและความกลัวสามารถนำไปสู่การกระทำที่ผิดพลาดได้ ในขณะที่ความกตัญญูและการให้อภัยจะนำมาซึ่งความสุขและความสงบสุข

— Multiplex Ad —

ဝႅပ်ႉသၢႆႉၼႆႉ ၸႂ်ႉတိုဝ်းၶုၵ်ႉၵီႇ ပိူဝ်ႈတႃႇ ႁဵတ်းႁႂ်ႈ ၵၢၼ်ၸႂ်ႉတိုဝ်း လီၶိုၼ်ႈ ပေႃႇလသီႇ